Versículos

A esto vino al mundo el hombre, a combatir

la serpiente que avanza en el silbido

de las cosas, entre el fulgor

y el frenesí, como un polvo centelleante, a besar

por dentro el hueso de la locura, a poner

amor y más amor en la sábana

del huracán, a escribir en la cópula

el relámpago de seguir siendo, a jugar

este juego de respirar en el peligro.

 

A esto vino al mundo el hombre, a esto la mujer

de su costilla: a usar este traje con usura,

esta piel de lujuria, a comer este fulgor de fragancia

cortos días que caben adentro de unas décadas

en la nebulosa de los milenios, a ponerse

a cada instante la máscara, a inscribirse en el número de los justos

de acuerdo con las leyes de la historia o del arca

de la salvación: a esto vino el hombre.

 

Hasta que es cortado y arrojado a esto vino, hasta que lo desovan

como a un pescado con el cuchillo, hasta

que el desnacido sin estallar regresa a su átomo

con la humildad de la piedra,

cae entonces,

sigue cayendo nueve meses, sube

ahora de golpe, pasa desde la oruga

de la vejez a otra mariposa

distinta.

لهذا أتى الإنسان إلى العالم،

ليقاوم الحية الزاحفة في فحيح الأشياء،

بين السطوع والهيجان، كغُبار بَرَّاقٍ،

ليُقَبِّل نخاعَ الجُنون،

وينثر عشقا وعشقا في مَلاءة العاصفة،

ويكتب في الجِماع بَرْقَ البقاء في الوجود،

ويلهو بالتنفس في الخطر.

 

لهذا أتى الإنسان إلى العالم ،

وخلقت المرأة من ضلعه:

لارتداء هذه الأسمال،

جلد الشبق هذا،

ليأكل لمعان العطر

أياما معدودة تنتهي بعد بضعة

عقود في سديم الألفية،

ويضع القناع في كل لحظة،

ويسجل نفسه في عداد العادلين

طبقا لقوانين التاريخ

أو سفينة الخلاص: لهذا أتى الإنسان.

 

إلى أن يُقَطَّع ويُرمى، لأجل هذا أتى،

إلى أن يفرغوا أحشاءه كسمكة بالسكين،

إلى أن يعود المولود بغير ولادة

إلى ذرته بتواضع الحجر،

فيسقط حينها،

ويستمر سقوطه تسعة أشهر، يصعد فجأة،

ويتحول من يرقة الشيخوخة إلى فراشة.

Gonzalo Rojas

«El respiro, la inspiración, el coraje, el amor loco», ese es Gonzalo Rojas Pizarro,
poeta chileno perteneciente a la dinastía de los errantes, nacido en
Lebu el 20 de diciembre de 1916. Rojas, considerado una de las voces mayores
de la poesía contemporánea escrita en español, falleció en Santiago de
Chile el 25 de abril de 2011.
Gonzalo Rojas adquirió, según sus propias palabras, conciencia crítica
de su idioma por los caminos delmundo –como diplomático, exiliado y profesor–
después de haber dejado atados al litoral de Chile las lecturas de los
grandes escritores y De lamiseria del hombre, texto fundacional de su obra y
de una original poética que ha sido referente para las siguientes generaciones
de poetas hispanoamericanos. Una poética que se construye sobre un
permanente diálogo entre sus textos y los de los principales autores de la literatura
universal, entre la modernidad y la tradición.
Rojas es autor de una veintena de poemarios, entre los que destacan
–además de De lamiseria del hombre (1948)– Contra lamuerte (1964),Oscuro
(1977), Del relámpago (1981), El alumbrado (1986), Materia de testamento
(1988) o Río Turbio (1996), y las ediciones de sus obras completas,Metamorfosis
de lo mismo (2003) e Íntegra (2013).
Su trayectoria literaria ha sido reconocida entre otros galardones con el
Premio Reina Sofía de Poesía Iberoamericana, el Nacional de Literatura de
Chile, el José Hernández de Argentina, el Octavio Paz de Poesía y Ensayo, el
Altazor o el PremioWaltWhitman.
Poeta esencial, visionario,ubicuo,heredero del relámpago,niño-anciano
indemne, fue galardonado con el Premio Cervantes de Literatura en 2003.


vous aimerez aussi

    Pas de poètes pour le moment