Descendimiento de Hernán Barra Salomone

Ahora me vienen con que es el Ñato* Barra el que le ha dado un portazo

a todo esto, él tan fino y

veloz como su nariz que se adelantaba a

verlo todo de un tiro como llorando,

como riendo de este abuso

de precauciones impuestas por la servidumbre de

morir; ahora

lo cierra todo y sale. O

 

más bien se me adelanta unos minutos escasos con un 3

en la mano, ¿a dónde vas con ese 3

peligroso que puede

estallar, a dónde va corriendo ese loco?: ¿olvida

que la república arde, el aire arde, los baleados

allá abajo arden en

la noche?

 

Hay el hombre que entra y hay el que

sigiloso se va desnacido

de unos días verdes, y es el mismo omnívoro sin embargo,

el mismo que olfateó mujer y en ella Mundo en

comercio con el Hado, ¿cuál Hado?; a un metro siempre

de la incineración, tan apuesto y seguro en su traje hilado

con hebra de mercader, cortado por

la Fortuna, ¿cuál fortuna,

chillanejo perdedor, cuál

fortuna?

 

Viene uno al mundo por ejemplo en Chillan de donde se deduce que en

Chillan está la fiesta, habrá que lacearlo

con paciencia al animal, con

encantamiento, como se pueda, entre

exceso y

exceso, por sabiduría

y epifanía como dice el guitarrón, para

que aparezcan los dioses

sueltos, ¡el Mercado

estará lleno

de dioses sueltos: mendigos

que vienen de otra costa, músicos ciegos con

caras de santos tirados al sol rodeados

de desperdicios, palomas que

de repente salen solas de adentro del aire!; ellos

hablan con ellas y ven, ¿qué es lo que ven? Tú no

creías,

no creías en los alumbrados, yo

creía.

 

Qué bueno ahora hablar de esto, qué bueno hablar

de esto ahora entre los dos hasta las orejas como jugando

a hacer Mundo, tú con tu número

en el circo de caballero lastimero, yo

con la pobre máscara de Nadie porque uno es Nadie

si es que es uno, qué bueno

hablar por hablar en el remolino, celebrar el

seso más lozano que hubo, la nariz

gloriosa que estará en el cielo, el barranco

en el medio, ¿me oyes?, ayer no

más me contaron que te quemaron y lloré,

lloré llovizna de ceniza por el poeta pura sangre que fuiste

porque eso fuiste: un poeta pura sangre,

mejor que ninguno, a la

manera de los sentidos desparramados, entre

el zumbido y el ocio, sin

la locura de durar mil años

¡modas que se arrugan!, flaco y

certero y lúcido, con esa gracia

que no tuvo nadie. ¿Quién tuvo esa gracia?

Vamos a ver, ¿quién la tuvo?

Pasa que uno muere, eso pasa, quedan por ahí

hijos, algunas tablas si es que

quedan algunas tablas; arrepiéntete le

dice a uno el cáncer; ¿arrepiéntete de que? ¡tu madre

se arrepienta de haber parido miedo! de Rokha

hablaba de átomos desesperados que nos hicieron hombres

No sé.

Diáfano viene uno.

 

*Su nariz prodigiosa y aleteante tocaba el infinito y le dijimos por designio paradojo el ñato, un loco sagrado. Hidalgo empobrecido, dignísimo. Murió de cáncer al hueso en un mes y ya es la ceniza que quiso.

الآن جاؤوا يقولون إن نياتو بارَّا،

من اعتزل كل هذا،

المرهف والسريع

كأنفه الذي يتقدم

ليرى كل شيء دفعة واحدة كمن يبكي،

كمن يضحك من فرط الاحتياطات

التي تفرضها عبودية الموت،

الآن، أغلق كل شيء وخرج. أو

 

لعله سبقني بدقائق معدودةً وبين يديه 3،

وإلى أين يمضي بهذه الـ 3 الخطيرة القابلة للانفجار

راكضاً ذاك الأحمق؟

أَنَسِيَ أن الجمهورية تحترق؟ والهواء يحترق؟

والمصابون بالطلقات

هناك في الأسفل يحترقون

ليلا؟

 

هناك الإنسان الذي يدخل والذي يمضي كتوما

في اللاولادة

من أيام قليلة خضراء، إلا أنه آكل كل شيء،

هو نفسه من تشمم امرأة

وفيها عالم للمتاجرة بالجحيم، وأي جحيم؟ على بعد متر دائما

من الرماد، أنيقا وواثقا في ردائه المغزول من

خيط التجار صَمَّمَهُ

الحظ، وأي حظ يا ابن مدينة شيان المهزوم، أي حظ؟

 

يولد المرء مثلا في شيان،

ويستنتج من ذلك أن شيان مدينة الحفلات،

وجب إذن التسلح بالصبر

عند ربط الحيوان،

وبالسحر، قدر الإمكان، بين إسراف

وإسراف، وبالحكمة

والكشف كما تقول القيثار،

كي تظهر الآلهة الطَّليقة،

وكم ستمتلئ الأسواق

بالآلهة الطَّليقة: شحاذون

غرباء، موسيقيون عُمْيان

بوجوه قديسين مرميين على الأرض تحيط بهم الأزبال!

وحمائم تخرج منفردة من قلب الهواء! يحدثوهن

وينظرون، ولم ينظرون؟ أنت لم تكن تؤمن،

لم تكن تؤمن بالمستنيرين، أما أنا فآمنت.

 

ما أحلى الكلام عن هذا الآن، ما أحلى الكلام

عن هذا الآن بيننا حتى الأذنين، كمن يلعب

لعبة خلق العالم، أنت برقمك

في سيرك الفارس البائس، وأنا

بقناع اللاأحد المسكين فالإنسان لا أحد

إن كان إنسانا، وما أحلى

الكلام في الدوامة، الاحتفال

بأكثر العقول إشراقا،

وبالأنف الجليل الموجودة في السماء، الهاوية

في الوسط، أتسمعني؟ بالأمس فقط

أخبروني أنهم أحرقوك وبكيت،

بكيت مطرا من الرماد على الشاعر الفحل الذي كنته،

لأنك كنت شاعراً فحلا،

أَشْعَرَ من الجميع،

بأسلوب الأحاسيس المبعثرة، بين

الأزيز والهواية،

بلا جنون الخلود ألف عام،

فكم تتجعد الموضة !

أيها النحيفُ العليمُ البصيرُ،

يا من لم يكن لملاحته نظيرُ،

فمن كان مليحا مثلك؟

من؟

 

ويموت الإنسان، هذا هو الحاصل،

ويبقى هناك أبناء، بعض الجداول إن وجدت؛

اعتذر يقول السرطان، وعمَّا أعتذر؟ سَتندم

أمك لأنها أنجبت الخوف! كان دي روكا

يتحدث عن ذرَّات يائسة جعلتنا بشرا.

لا أعلم.

شفافاً يأتي الإنسان.

Gonzalo Rojas

«El respiro, la inspiración, el coraje, el amor loco», ese es Gonzalo Rojas Pizarro,
poeta chileno perteneciente a la dinastía de los errantes, nacido en
Lebu el 20 de diciembre de 1916. Rojas, considerado una de las voces mayores
de la poesía contemporánea escrita en español, falleció en Santiago de
Chile el 25 de abril de 2011.
Gonzalo Rojas adquirió, según sus propias palabras, conciencia crítica
de su idioma por los caminos delmundo –como diplomático, exiliado y profesor–
después de haber dejado atados al litoral de Chile las lecturas de los
grandes escritores y De lamiseria del hombre, texto fundacional de su obra y
de una original poética que ha sido referente para las siguientes generaciones
de poetas hispanoamericanos. Una poética que se construye sobre un
permanente diálogo entre sus textos y los de los principales autores de la literatura
universal, entre la modernidad y la tradición.
Rojas es autor de una veintena de poemarios, entre los que destacan
–además de De lamiseria del hombre (1948)– Contra lamuerte (1964),Oscuro
(1977), Del relámpago (1981), El alumbrado (1986), Materia de testamento
(1988) o Río Turbio (1996), y las ediciones de sus obras completas,Metamorfosis
de lo mismo (2003) e Íntegra (2013).
Su trayectoria literaria ha sido reconocida entre otros galardones con el
Premio Reina Sofía de Poesía Iberoamericana, el Nacional de Literatura de
Chile, el José Hernández de Argentina, el Octavio Paz de Poesía y Ensayo, el
Altazor o el PremioWaltWhitman.
Poeta esencial, visionario,ubicuo,heredero del relámpago,niño-anciano
indemne, fue galardonado con el Premio Cervantes de Literatura en 2003.


vous aimerez aussi

    Pas de poètes pour le moment