Ana Cecilia Blum
LA QUE SE FUE
Camina en otras calles.
Sucumbe en otra lengua.
Lejos de su casa,
escoltada por el anonimato,
con la alforja vacía de país y herencia
asiste
al velatorio del espejismo.
Entre los monumentos de la muerte
ha olvidado:
de qué savia está hecha su sangre,
de qué oficio se yerguen sus huesos.
No quiso retornar cuando pudo,
es tarde
para alcanzar las carabelas.
Lo que dejó
se lo comió el apetito de la ausencia.
Volver al mismo mar
es volver al desencuentro.
(De La que se fue, 2008)
تمشي في شوارع أخرى.
تنهزم بلغة أخرى.
بعيداً عن بيتها،
يرافقها المجهول،
وحقيبة فارغة من وطن وجراح
تحضر
جنازة السراب.
بين لحظات الموت
نسيت
من أي نسغٍ مصنوع دمها،
ومن أي عمل تنتصب عظامها.
لم ترد العودة حينما تمكّنت،
فات الأوان
للوصول لأشرعة السفن.
ما هَجَرَتْهُ
التهمتهُ شهيّة الغياب.
العودة للبحر نفسه
هي العودة للفراق.
(من ديوان "ما قد ذهب"، 2008).
Ana Cecilia Blum
Guayaquil, 1972
Poeta y ensayista ecuatoriana. Ha publicado Descanso sobre mi sombra, 1995; Donde duerme el sueño, 2005; La que se fue, 2008; La voz habitada, -coautora-, 2008; Todos los éxodos, (Antología Personal) 2012; Libre de Espanto, 2012; Poetas de la Mitad del Mundo (Antología de Poesía escrita por Mujeres Ecuatorianas) –co antóloga-, 2013; Absurdities (Ficción Breve), 2014; y Áncoras, 2015. Ha sido invitada a leer su obra en la Biblioteca del Congreso de los Estados Unidos, dentro del marco del encuentro literario “La Pluma y la Palabra” en Washington D.C.; ha participado en varios festivales literarios en América y Europa. Actualmente ejerce la enseñanza del idioma español como lengua extranjera; y es editora de la Gaceta Literaria “Metaforología”.