Poets of the world

Vous les vivants

Vous les Vivants

 

apprenez-moi à lire

vos écorces

vos ramures

vos danses dans le vent

vos traces

souffles

chants

 

apprenez-moi à écrire

à retrouver

le chant premier

 

je mange l’humus

frotte ma langue sur les troncs

y dépose des pétales de rose

bouche ouverte je

respire la pluie

lèche le vent

bois les étoiles

 

que ma langue soit

pleine de terre et de ciel

 

*

 

face à vous je ne sais pas

n'explique rien

expliquer c’est détruire

forcer la fleur à s’ouvrir

 

je contemple

la présence

la vibration

 

quand vous partirez

où iront vos couleurs ?

 

 

Vous les Vivants

 

apprenez-moi à lire

vos écorces

vos ramures

vos danses dans le vent

vos traces

souffles

chants

 

apprenez-moi à écrire

à retrouver

le chant premier

 

je mange l’humus

frotte ma langue sur les troncs

y dépose des pétales de rose

bouche ouverte je

respire la pluie

lèche le vent

bois les étoiles

 

que ma langue soit

pleine de terre et de ciel

 

*

 

face à vous je ne sais pas

n'explique rien

expliquer c’est détruire

forcer la fleur à s’ouvrir

 

je contemple

la présence

la vibration

 

quand vous partirez

où iront vos couleurs ?

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

أنتم الأحياء

علّموني قراءة

لحائكم

أغصانكم

رقصاتكم في الريح

آثاركم

أنفاسكم

أناشيدكم

 

علّموني  الكتابة

اقتفاء

النشيد الأول

 

آكل الدبال

أحك لساني على جذوع  الشجر

أضع عليها نوريّات الزهور

وبفم مفتوح

أتنفس الشتاء

ألحس الريح

أشرب النجوم

 

وليمتلئ لساني

بالأرض والسماء

 

 

*

 

أمامكم  لا أعرف شيئا

لا أفسر الأشياء

التفسير تدمير

وغصب للوردة لتتفتّح

 

 

أتأمل

حضور

الارتجاج

 

 

حينما ترحلون

أين ستذهب ألوانكم ؟

 

 

 

 

 

 

 

Abel Ochoa