شعراء من العالم

أحب كلمة رجل ومسافتها

Un homme et une femme jouaient avec l'idée de l'amour, comme au temps des troubadours, conscients que leur jeu exigeait pour durer que l'amour lui-même fût sans cesse différé, ne fît pas irruption. Ainsi se tenaient-ils toujours au bord de la déclaration, au seuil de son exquise trouée. Un matin où son amie lui avait annoncé qu'elle avait à lui dire une chose importante, l'homme écrivit :

 

 

N'attends pas trop

la mort (et donc la vie)

se situe entre le nez et la bouche

 

 

  Àquoi elle répondit

 

 

Alors j'écrirai tout à l'heure

car il y a l'infini

entre le nez et la bouche

 

 

 

                                                                         38.

 

 

   Sans être lui-même un étranger, mais seulement, comme nous tous ici, un descendant d'immigré, un homme souffrait d'un sentiment d'exil qui le poussait à voyager, bien qu'il transportât partout avec lui cette très intime déchirure. A peine était-il ici qu'il se rêvait ailleurs ; à peine avait-il franchi une frontière qu'ici apparaissait soudain à sa pensée paré de qualités qui en feraient cette fois, à son retour, il n'en doutait plus, une terre où rester... 

  Il exerçait un métier qui lui permettait de se déplacer et, souvent, il sollicitait lui-même les missions, laissant alors son amie de l'autre côté de la Méditerranée, après un adieu douloureux et sportif, intense, délicieux, qui lui faisait éprouver à quel point elle lui était chère. 

     C'est de la splendide baie d'Alger que cette fois il lui écrivit :

 

Tu me manques cette nuit

si tu savais ma chérie

je ne me comprends plus moi-même!

J'envie la lune pleine

qui te tient éveillée

et plus que tout les vagues

car, elles, peuvent faire marche arrière!*

 

 

 

 

 

 

 

  * Ce conte est inspiré du Conte VII des Contes d'Ise.  Dans celui-ci, l'homme, qui s'ennuyait à la capitale, part pour les provinces de l'Est, mais "arrivé à la plage, sur les frontières de l'Isé et de l'Owarie", il compose un poème qui finit par ces vers : Combien je vous envie / Vagues qui revenez en arrière!

رجل وامرأة يلعبان بفكرة الحب كما كان يفعل شعراء التروبادور، يلعبان وهما واعيين بأن لعبتهما تفرض، حتى تستمر، أن يكون الحب دائما مؤجلا، وألا يأتي مفاجئا. فكانا يقفان دائما على حافة البوح، على عتبة فجوته الرائعة. وذات صباح، وفي الوقت الذي أخبرته صاحبته بأنها تريد أن تقول له كلاما هاما، كتب الرجل: 

"لا تنتظري أكثر من اللازم

فالموت (أي الحياة)

يقع  بين الأنف والفم"

فأجابته:    

"إذن سأكتب لاحقا

لأن ما يقع بين الأنف والفم

هو الأبد"

دون أن يكون هو نفسه أجنبيا ولكن فقط ابن مهاجر، كحالنا جميعا هنا، كان هناك رجل يعاني من إحساس بالغربة يدفعه إلى السفر رغم أنه كان يحمل معه، أينما حل وارتحل، ذلك الجرح الحميمي. وبمجرد ما كان يحل هنا، كان يحلم بالهناك. وبمجرد ما كان يعبر حدودا ما، كان تظهر في ذهنه، هنا، فجأة، أرض جميلة الأوصاف، أوصاف قد تجعل منها، بلا شك، أرضا للبقاء...

كان يمارس مهنة تسمح له بالتنقل. وفي كثير من الأحيان، كان هو نفسه من يطلب الذهاب في المهمات، فيترك صاحبته في الضفة الأخرى للبحر الأبيض المتوسط، بعد وداع مؤلم، رياضي، حام، ولذيذ، كان يجعله يحس إلى أي حد كانت عزيزة عليه.

ومن خليج مدينة الجزائر الرائع كتب لها هذه المرة:

"اشتقت إليك هاته الليلة

آه لو كنت تعرفين يا حبيبتي

أنا لم أعد أفهم نفسي بعد الآن !

أحسد البدر الكامل

الذي يبقيك مستيقظة

وأكثر ما أحسده هي الموجات

لأنها تستطيع أن تتراجع إلى الوراء ".

 

هذه الحكاية مستوحاة من الحكاية السابعة من "حكايات آيز". وهي قصة تحكي عن رجل كان يشعر بالملل في العاصمة، فسافر إلى الأقاليم الشرقية، ولكن عند "وصوله إلى الشاطئ، على حدود "آيز" و"أواري"، ألّف قصيدة تنتهي بهذه الأبيات: "كم أحسدك / أيتها الموجات لأنكن تستطعن التراجع إلى الوراء !"

ترجمة  محمد مستعد. 

فلورونس بازوطو

أصدرت فلورونس بازوطو اثني عشر كتابًا، وهي ترفق دائمًا كتاباتها بإبداعاتتشكيلية.وتشارك بانتظام في قراءات أدبية عمومية، في فرنسا و عبر العالم.

أنشأت مع كريستيان فيشامبر مجلة Petite(الصغيرة) الصادرة ما بين 5199و2005. وشاركها أيضا في إدراة المجلة "تييري تراني"، و"إيزابيل غارون". كانت عضوة سابقة في هيئة تحرير مجلةAction poétique (الحركة الشعرية) منذ 2004 إلى غاية 2012 تاريخ إغلاق المجلة.

وتقوم منذ 2011، بإخراج أفلام وتجهيزات وإبداعات سينوغرافية بواسطة الفيديو.