شعراء من العالم
المرثية XVIII
Endecasílabos blancos...
Dispuestos a lamentarnos siempre:
acompañen al desventurado corazón
en otro estilo que el de las
disposiciones actuales.
Porque ahora justamente
¡tenemos causa para manifestar dolor!
Y es tan grande el daño,
que apenas me imagino
si podría haber otro mayor…
البيت ذو الأحد عشر مقطعا أبيض...
مستعدون دائما للتحسر على أنفسنا :
يرافقون القلب سيء الحظ
بأسلوب آخر غير
الإجراءات الحالية.
الآن بالضبط
لدينا قضية لنعبر عن حزننا
والضرر كبير لدرجة أنني
بالكاد أتصور
ضررا أفدح منه...
ب - أ
مدينة ولدت فيها،
قذرة كأَمَة...
اسمعي :
ابتعدت عن شوارعك مثلما
ابتعد أسلافي عن أوروبا؛
أصابتني بالدّوار مخازنك
و أحيائك الجديدة...
أنا لا أبدو بدويّا :
لكنّي أدرك الآن أنّه عليّ تدمير كل شيء.
بوينوس آيرس !
الباطن يتغذى على مركبك السّكران
غرض واحد،
وعزم واحد:
استعادة كل مطرود
من الطبيعة...
والخير والشر،
منذ نشأتهما.
ترجمه عن الإسبانية ( الأرجنتين) عبد الخالق النجمي & أميمة ازريدة
خوان أرابيا
خوان أرابيا شاعر ومترجم وناقد أدبي من مواليد 1983، ببوينوس آيرس، عاصمة الأرجنتين. تخرج من كلية العلوم الاجتماعية بجامعة بوينوس آيرس، تناول في أطروحته موضوع: "جون فانتي والثقافة العمّالية الإيطالية-الأمريكية"، يشغل حاليا منصب مدير مجلة ودار النشر بوينوس آيرس للشعر التي شارك فيها عدد من الكتاب المشاهير من أمثال: جون أشبيري ودان فانتي وروبير دارنتون ومارك فورد وآخرين. له إسهامات في عدة منشورات منها مجلة جامعة لاريوخا شعبة اللغات العصرية (إسبانيا) ومجلة الدراسات الثقافية "لاطوري ديل الفيري" (جامعة مينينديث بيلايو الدولية ببلنسية). وقد أصدر عدة منشورات منها: جون فانتي : بين الضباب والغبار(2011)، ونهاية الليل(2014) ، و الحاشية إلى "الجيل الضائع " (2015) ، و عدو الثلاثين، ثمّ مجلة ومنشورات بوينوس آيريس: بوينوس آيرس للشعر.