Poetas del mundo

Elegía XVIII

Endecasílabos blancos...
Dispuestos a lamentarnos siempre:
acompañen al desventurado corazón
en otro estilo que el de las
disposiciones actuales.

Porque ahora justamente
¡tenemos causa para manifestar dolor!

Y es tan grande el daño,
que apenas me imagino
si podría haber otro mayor…

 

 

 

البيت ذو الأحد عشر مقطعا أبيض...

مستعدون دائما  للتحسر على أنفسنا :

يرافقون القلب سيء الحظ

بأسلوب آخر غير

 الإجراءات الحالية.

 

الآن بالضبط

  لدينا قضية لنعبر عن حزننا

والضرر كبير لدرجة أنني

بالكاد أتصور

ضررا أفدح منه...

 

ب - أ

مدينة ولدت فيها،

قذرة  كأَمَة...

        اسمعي :

ابتعدت عن شوارعك مثلما

ابتعد أسلافي عن أوروبا؛

أصابتني بالدّوار مخازنك

و أحيائك الجديدة...

 أنا لا أبدو بدويّا :

 لكنّي  أدرك الآن أنّه عليّ  تدمير كل شيء.

 بوينوس آيرس !

  الباطن يتغذى على  مركبك السّكران

 غرض  واحد،

وعزم واحد:

استعادة  كل مطرود

من الطبيعة...

 

والخير والشر،

منذ نشأتهما.

 

ترجمه عن الإسبانية ( الأرجنتين) عبد الخالق النجمي  & أميمة ازريدة     

Juan Arabia

Juan Arabia (Buenos Aires, Argentina, 1983), poeta, traductor y crítico literario. Egresado de la Facultad de Ciencias Sociales de la Universidad de Buenos Aires, con una tesis sobre John Fante y la cultura obrera italoamericana, es el director de la revista y editorial Buenos Aires Poetry, en el que participaron escritores como John Ashbery, Dan Fante, Robert Darnton, Mark Ford, entre otros. Colabora, además, en diversas publicaciones, como en la revista de la Universidad de La Rioja, Departamento de Filologías Modernas (España), y en la revista de Estudios Culturales La Torre del Virrey (Universidad Internacional Menéndez Pelayo de Valencia). Libros Publicados: Arabia, Juan (2011) John Fante. Entre la niebla y el polvo. Buenos Aires: El fin de la noche. Arabia, Juan (2014). PosData a la Generación beat. Buenos Aires: Buenos Aires Poetry. Arabia, Juan (2015). El Enemigo de los Thirties. Buenos Aires: Buenos Aires Poetry.